Mythologie d’une langue di Ghjuvan Ghjaseppiu Franchi (Ed Albiana, 2023) par Alain Di Meglio
Hè quant’hè chì Ghjuvan Ghjaseppiu Franchi difendi è illustrau so credu in quantu à u corsu : a lingua teni u so geniu propriu. Veni à dì un spiritu sputicu soiu chì l’annoda, a salda o l’appiccia à tuttu l’ambienti di i so cunnutazioni. Dici u prufissori di filusufia Patrick Cerruti à l’iniziu, chì ciò Franchi « entreprend, c’est de faire apparaitre par transparence les « mythes » qui se dessinent à même la langue, ne disent jamais leur sens, des couches de signification ». D’altrondi u littori appena ingordu di erudizioni anantu à st’opara devi leghja sti ottu pagini, zeppi di cunniscenzi, di u prifaziu.
Dopu, in più di 250 pagini, GG Franchi ci arreca una somma impressiunanti chì nutrisci issa vechja lingua di u culletivu. A pricisioni quì vali chì l’autori ùn voli entra in a pirfurmanza di parola, dunqua di l’individuu, par cunsacrassi propriu à u vernaculu. U so corpus và à ciuttà in i pruverbii, i ditti, l’affurismi chì entrini, sicondu iddu, tutti quanti inde « u mazzulu di i sprissioni cunsacrati ». Ci si pò aghjunghja tuttu l’ambiu pueticu tradiziunali ( vociari, legendariu…) chì fonda l’imaginariu culletivu.
Via l’idea di lingua hè spiegata in « un cumunu francu da i livelli di lingua ». Vechja andatura di Franchi, chì puri affrancatu oghji di l’anziani cuntrasti cù a sociolinguistica corsa, ferma intrepitu nantu à a nuzioni di « a lingua di pastori » ( capimu chì quiddi chì a pratichighjani ùn sò micca tutti pastori) chì custituisci u tarritoriu di i so investigazioni.
Ma lascemu reghja u cuntrastu o u dibattitu linguisticu, chì conta quì di più tutta a robba culturali arricata in issa ricca raccolta. Di fatti, u libru pò funziunà com’è un trattatu etnograficu, un assaghju antrupulogicu, un dizziunariu di sprissioni o un’antulugia di testi scelti par via chì cunteni elementi chì fondini u geniu di issa vechja lingua. Via, Franchi poni cusì, ciò ch’è no’ semu : à chì circarà i cumunanzi è à chì sarà cunvintu di i specificità.
In fatta fini, si tratta quì di un’ opara impurtanti, chì ci aiuta a capì a noscia lingua bellu aldilà di u simplici codici è in arrembu à una storia chì hà custruitu passu passu, tuttu l’animu è l’anima di ciò ch’è no dimu è simu.
Da stu latu, u libru hè da metta di siguru è non solu in i mani à tutti i studiosi è i studianti di a lingua corsa ma à tutti quiddi intarissati di cultura corsa.
Alain Di Meglio